《溏心风暴》中常在心用萨克斯吹的那首曲子叫什么名字
悬赏:5积分 结束时间:2009-9-29 22:16
好像叫什么vent,那个单词不记得了 曲子很好听 谁知道的 谢谢 
提问者:  浏览数:1909次
采纳答案
Vincent 歌手:Don Mclean Starry, starry night 繁星点点的夜晚 Paint your palette blue and gray 为你的调色盘涂上灰与蓝 Look out on the summer’s day 你在那夏日向外远眺 With eyes that know the darkness in my soul 用你那双能洞悉我灵魂的双眼 Shadows on the hills 山丘上的阴影 Sketch the trees and the daffodils 描绘出树木与水仙的轮廓 Catch the breeze and the winter chills 捕捉微风与冬日的冷洌 In colors on the snowy linen land 以色彩呈现在雪白的画布上 Now I understand what you tried to say to me 如今我才明白你想对我说的是什么 How you suffered for your sanity 为自你己的清醒承受了多少的痛苦 How you tried to set them free 你多么努力的想让它们得到解脱 They would not listen 但是人们却拒绝理会 They did not know how 那时他们不知道该如何倾听 Perhaps they’ll listen now 或许他们现在会愿意听 Starry, starry night 繁星点点的夜晚 Flaming flowers that brightly blaze 火红的花朵明艳耀眼 Swirling clouds in violet haze 卷云在紫色的薄霭里飘浮 Reflect in Vincent’s eyes of china blue 映照在文森特湛蓝的瞳孔中 Colors changing hue 色彩变化万千 Morning fields of amber grain 清晨里琥珀色的田野 Weathered faces lined in pain 满布风霜的脸孔刻画着痛苦 Are soothed beneath the artist’s loving hand 在艺术家充满爱的画笔下得到了抚慰 Now I understand what you tried to say to me 如今我才明白你想对我说的是什么 How you suffered for your sanity 你为自己的清醒承受了多少的痛苦 How you tried to set them free 你多么努力的想让它们得到解脱 They would not listen 但是人们却拒绝理会 They did not know how 那时他们不知道该如何倾听 Perhaps they’ll listen now 或许他们现在会愿意听 For they could not love you 因为他们当时无法爱你 But still your love was true 可是你的爱却依然真实 And when no hope was left in sight 而当你眼中见不到任何的希望 On that starry, starry night 在那个繁星点点的夜晚 You took your life as lovers often do 你像许多绝望的恋人般结束了自己的生命 But I could have told you, Vincent 我多么希望能有机会告诉你,文森特 This world was never meant for one 这个世界根本配不上 As beautiful as you 像你如此美好的一个人 Starry, starry night 繁星点点的夜晚 Portraits hung in empty halls 空旷的大厅里挂这一幅幅画像 Frameless heads on nameless walls 无框的脸孔倚靠在无名的壁上 With eyes that watch the world and can’t forget 有着注视人世而无法忘怀的眼睛 Like the strangers that you’ve met 就像你曾见过的陌生人 The ragged men in ragged clothes 那些衣着褴褛,境遇堪怜的人 The silver thorn of bloody rose 就像血红玫瑰上的银刺 Lie crush and broken on the virgin snow 饱受蹂躏之后静静躺在刚飘落的雪地上 Now I think I know what you tried to say to me 如今我想我已明白你想对我说的是什么 How you suffered for your sanity 你为自己的清醒承受了多少的苦痛 How you tried to set them free 你多么努力的想让它们得到解脱 They would not listen 但是人们却拒绝理会 They’re not listening still 他们依然没有在倾听 Perhaps they never will 或许他们永远也不会理解
第1个回答者:匿名  2009-09-29
您回答即可得5个积分奖励,被采纳则可得5个悬赏积分。
验证码:
*:内容换行用 Shift+Enter  
您还可以帮助解决下面问题...
  • 暂无相关记录.
问吧提问诀窍
礼品兑换公告
关于我们 | 广告服务 | 会员服务 | 网站声明 | 隐私保护 | 著作权与商标声明 | 网络用户服务 | 友情链接